
为乡愁袭上心头所作
□弗朗西斯·达根□吴刚译
期次:第571期
阅读:49
我常常想起遥远的家乡我与她一别已是多年走时草甸还披着灰色的冰霜,长满蕨菜的小丘犹有积)覆在山巅古老的家园现在正是秋季树叶开始萧萧落下,飘于凄风苦雨间榆树枝头画眉鸟悄无声息月光如水的山谷中,狐狸在声声饥唤在谢布鲁克的林间我听到了春的声音百劳鸟把欢快的旋律唱响白背喜鹊在芬芳的桉树间啼啭温馨金合欢树上黄花绽放我喜欢眼前这些山丘,它们是我此地的家园尽管我真正的家乡远隔千里可我不想此刻就把家乡回转因为我一年中最喜欢的时节还是春季我闭上双眼,眼前浮现出画面:云雀鸣唱着掠过那褐色的山腰燕子在阳光明媚的天空中盘旋越过绿草地飞向家乡米镇的西角有一天我会回到我的故园知更鸟会把最甜蜜的歌儿献上繁花在五月的春光中争奇斗艳树林被春鸟的鸣叫引发出连绵的回响(译者吴刚:副教授,上外高级翻译学院副院长,翻译家,译作有《霍比特人》《我们的村庄》等)